Datum der letzten Änderung: 2025-11-24
In Feld 246 werden weitere Titel, die an anderen Stellen in der Ressource genannt sind, alternative Formen des Titels sowie Stichwörter in abweichender Orthographie (wichtig für die Suchbarkeit!!) angegeben. Abhängig vom Inhalt erfolgt die Vergabe von unterschiedlichen Indikatoren.
Mehrere abweichende Titel und/oder Paralleltitel werden jeweils in ein eigenes Feld 246 (mit den entsprechenden Indikatoren) geschrieben.
Feldstruktur und Suchbarkeit
- Wiederholbar (W)
- Nicht wiederholbar (NW)
| MARC | Indikator | Unterfeld | Inhalt | (Nicht) Wiederholbar | Fakultativ / Obligatorisch | Suchbarkeit in Alma - Suchindex |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 246 | Titelvarianten | W | F | |||
| 1# | $$i | Vortext | NW | F | ||
| $$a | Abweichender Titel | NW | F |
| ||
| 10 | $$a | Stichwörter in abweichender Orthographie | NW | F |
| |
| 11 | $$a | Paralleltitel | NW | F |
| |
| $$b | Zusätzliche Angaben zum Paralleltitel | NW | F |
| ||
| $$n | Parallelzählung des TAT | W | F |
| ||
| $$p | Paralleltitel des TAT | W | F |
| ||
| 3# | $$a | Abweichender Titel; Titel in abweichender Orthographie (bei monografischen Ressourcen) | NW | F |
| |
Indikatoren
Erster Indikator - Anmerkung/Nebeneintragung
Gibt an, ob eine Anmerkung und/oder eine Nebeneintragung aus dem Feld erzeugt wird.
1 - Anmerkung, Nebeneintragung
3 - Keine Anmerkung, Nebeneintragung
Zweiter Indikator - Art des Titels
Art des Titels, der in Feld 246 aufgenommen wird. Erzeugt eine Anzeigekonstante, die üblicherweise vor dem Titel steht, wenn Anmerkungen aus diesem Feld erzeugt werden, das heißt, wenn der Wert des ersten Indikators 0 oder 1 ist.
# - Keine Art spezifiziert
0 - Teil des Titels
1 - Paralleltitel
Indikatoren, die im hbz nicht aktiv erfasst werden
Erster Indikator
0 - Anmerkung, keine Nebeneintragung
2 - Keine Anmerkung, keine Nebeneintragung
Zweiter Indikator
2 - Spezifischer Titel
3 - Anderer Titel
4 - Umschlagtitel
5 - Titel von einer weiteren Titelseite
6 - Kopftitel
7 - Kolumnentitel
8 - Rückentitel
Unterfelder
$$a - Abweichender Titel / Titel bzw. Stichwörter in abweichender Orthographie
Am Anfang eines Titelfeldes stehende Artikel werden in Winkelklammern << >> erfasst. Einleitende Artikel mit Apostroph werden ebenfalls in Nichtsortierzeichen gesetzt und OHNE folgendes Spatium zum nachfolgenden Wort erfasst. Das gleiche Vorgehen erfolgt auch bei Artikel, die mit einem Bindestrich erfasst werden.
Titel in abweichender Orthographie
Beispiele:
| 245 10 | $$a Ad nvmismata regvm vetervm anecdota, avt rariora accessio nova $$c conscripta ab Erasmo Froelich Soc. Iesv. Ab Ioanne Vdalrico L. B. de Thavonat. cvm svb avgvstissimis avspiciis tentamen pvblicvm ... |
| 246 3# | $$a Ad numismata regum veterum anecdota, aut rariora accessio nova |
| 245 10 | $$a Sämmtliche Werke $$c Molière |
| 246 3# | $$a Sämtliche Werke |
Wörter in abweichender Orthographie
Beispiel:
| 245 10 | $$a G'schichten aus dem PEN-Club $$b 70 Jahre Österreichischer PEN-Club von der Reorganisation 1947 bis heute $$c herausgegeben von Ingrid Schramm und Doris Kloimstein |
| 246 10 | $$a Geschichten siebzig |
Auflösung von Zahlen
Beispiel:
| 245 10 | $$a <<L'>>aventure éditoriale du théâtre français au XVIIe siècle $$c Alain Riffaud |
| 246 10 | $$a 17e dix-septième |
Auflösung von Wörtern, die mit Sonderzeichen kombiniert sind
Beispiele:
| 245 10 | $$a Grenz/be/ziehungen $$b Aspekte der Psychotherapie mit geflüchteten Menschen $$c Daniel Ritter |
| 246 3# | $$a Grenzbeziehungen |
| 245 10 | $$a (K)ein Hindernis!? $$b Fachkräfte mit Migrationsgeschichte in der Erwachsenenbildung $$c Brigitte Kukovetz, Ariane Sadjed, Annette Sprung |
| 246 3# | $$a Kein Hindernis |
| 246 3# | $$a Ein Hindernis |
Alternativtitel
Beispiel:
| 245 10 | $$a <<Der>> VfL Neckarau $$b monatliche Mitteilungen! $$c VfL Mannheim-Neckarau |
| 246 3# | $$a <<Der>> Verein für Leibesübungen Neckarau |
$$a - Paralleltitel
Der Paralleltitel wird nicht nur in 246 11, sondern auch in 245 X0 Unterfeld $$b Zusätzliche Angaben zum Titel angegeben.
Am Anfang eines Titelfeldes stehende Artikel werden in Winkelklammern << >> erfasst. Einleitende Artikel mit Apostroph werden ebenfalls in Nichtsortierzeichen gesetzt und OHNE folgendes Spatium zum nachfolgenden Wort erfasst. Des Weiteren wird auf das Spatium zwischen einleitendem Artikel und Nichtsortierzeichen als auch bei Artikel, die mit einem Bindestrich erfasst werden, verzichtet.
Beispiele:
| 245 10 | $$a <<The>> taming of the shrew $$b englisch, deutsch = Der Widerspenstigen Zähmung $$c William Shakespeare. Übers. und hrsg. von Barbara Rojahn-Deyk |
| 246 11 | $$a <<Der>> Widerspenstigen Zähmung |
| 245 10 | $$a 1Q84 $$b a novel = (ichi-kew-hachi-yon) $$c Murakami Haruki |
| 246 11 | $$a (ichi-kew-hachi-yon) |
| 246 3# | $$a Ichi kyū hachi yon |
Paralleler Titelzusatz
Der parallele Titelzusatz wird nicht nur in 246 11 Unterfeld $$b eingetragen, sondern auch in 245 X0 $$b im Anschluss an den zugehörigen Paralleltitel. Als Deskriptionszeichen wird der Doppelpunkt (mit Leerzeichen davor und danach) verwendet.
Beispiel:
| 245 10 | $$a Dictionnaire de l'électroménager et des meubles de cuisine $$b français - anglais - allemand = Dictionary of kitchen appliances and kitchen cabinetry : French - English - German = Wörterbuch der Küchengeräte und Küchenmöbel : Französisch - Englisch - Deutsch |
| 246 11 | $$a Dictionary of kitchen appliances and kitchen cabinetry $$b French - English - German |
| 246 11 | $$a Wörterbuch der Küchengeräte und Küchenmöbel $$b Französisch - Englisch - Deutsch |
$$i - Vortext
Unterfeld $i steht vor Unterfeld $a am Anfang des Feldes.
Angabe eines Titels vom Einband oder vom Buchrücken
Beispiel:
| 245 10 | $$a Bauordnung für Wien $$b Kurzkommentar samt Durchführungsverordnungen und Nebenbestimmungen $$c von Dr. Reinhold Moritz |
| 246 1# | $$i Titel vom Einband $$a BauO Wien |
Begleitmaterial mit einem eigenen aussagekräftigen Titel
Beispiel:
| 245 00 | $$a Steuer-Lexikon-CD |
| 246 1# | $$i Titel im Begleitmaterial $$a Benutzerhandbuch Steuer-Lexikon |
Freie Titelübersetzung
Übersetzungen des Haupttitels durch die katalogisierende Agentur und Übersetzungen durch den Verfasser/die Verfasserin bei Hochschulschriften werden zur Unterscheidung von abweichenden Titeln, die sich aus einer Vorlage ergeben, mit der Wendung "Freie Titelübersetzung" versehen.
Beispiel:
| 245 00 | $$a Ṣalāt al-farḍ ḥasab ṭaqs al-Kanīsa as-Suryānīya al-Anṭākīya |
| 246 1# | $$i Freie Titelübersetzung $$a <<Das>> Gebet nach dem Ritus der Syrischen Kirche von Antiochien |
Abweichender Titel bei fortlaufenden Ressourcen
Titelformen werden als abweichende Titel erfasst, wenn sie wichtig für den Zugang oder die Identifizierung einer Ressource sind. Als abweichende Titel gelten auch Varianten bei Paralleltiteln, im Titelzusatz oder im parallelen Titelzusatz, die in einer früheren Ausgabe einer fortlaufenden Ressource erscheinen.
Beispiele:
| 245 10 | $$a <<Die>> Reproduktion $$b Monatliche Mitteilungen $$c von Falz & Werner, Leipzig |
| 246 1# | $$i Abweichender Titel $$a <<Die>> Berufsphotographie |
| 245 00 | $$a Business spotlight audio |
| 246 1# | $$i Abweichender Titel ab 2022, 7 $$a English for your work and life |
| 245 00 | $$a Erzgebirgs-Zeitung $$b die neue Heimatzeitschrift für das Erzgebirge und das Böhmische Mittelgebirge : deutsche Ausgabe |
| 246 1# | $$i Titelzusatz bis 64.1943 $$a Monatsschrift für Volkstum und Heimatkunde Nordwestböhmens |
Unterfelder, die im hbz nicht aktiv erfasst werden
- $$f
- $$g
- $$h
- $$5
- $$8